攻略资讯

nero是什么意思(nero是什么意思中文翻译)

更新时间:2023-07-16 21:51:22

意大利后卫保罗·内格罗(Paolo Negro),效力拉齐奥时拿到过99/00的意甲冠军,还入选了2000年欧洲杯的意大利国家队(不过好像没出场):

一个原本只是形容黑的词汇,却逐渐被曲解为种族歧视的代表

里奥内格罗河(Río Negro),又名瓜伊尼亚河。当然最直译的叫法是黑水,因为水中腐殖质太多,因而水质的颜色接近深茶色。

它是亚马逊河最大的支流之一,图中就是黑水和亚马逊河交汇的地方:

一个原本只是形容黑的词汇,却逐渐被曲解为种族歧视的代表

?

与上面这条河流同名的还有阿根廷的一个省,里奥内格罗(Río Negro)。省内有一个与巴塔哥尼亚北端接壤的纳韦尔瓦皮国家公园,整片山体颜色呈暗灰偏黑色:

一个原本只是形容黑的词汇,却逐渐被曲解为种族歧视的代表

?

最后是巴尔干半岛国家黑山(Montenegro),过去的老地图上被直译为蒙特内格罗,迄今我国台湾那边还是这样叫,我们就直接称为黑山共和国。

黑山的英文由Monte+Negro两个单词组成,Monte自然指山,Negro就是黑色,黑色的山。黑山名字来源其国境内的洛夫岑山,因为植被茂盛,很多角度远远看去整座山就是黑乎乎的:

一个原本只是形容黑的词汇,却逐渐被曲解为种族歧视的代表


——在意大利,negro是北方地区很常见的姓氏,比如开头这位意大利前国脚,且总人口并不少。意大利语中的黑色是nero,negro这个姓氏被认为是从拉丁语的niger(黑色)演化而来。比如可能起初因为有人长了一头当地不算太常见的乌黑色头发,于是就称呼他为negro,慢慢成为一个姓氏。意大利的一些公众场合,有人也会选择直接称呼对方的姓氏;

在西班牙语和葡萄牙语里,negro也是很纯粹的描述黑色颜色的词语,就好比中文里,青、玄、缁、乌、皂、黛等词同样可以用来形容黑色一样。


可以看到,不管作为姓名、山川河流甚至国家的名字,很长时间里「negro」这个词完全中性,并没有暗指或攻击性在里面。

相当于我们说黑色,那就只是表达一个颜色的意思。


一个原本只是形容黑的词汇,却逐渐被曲解为种族歧视的代表

?

negro后来进一步又演化出negrito、negra等词汇,依然很难说这就有歧视成分。

比如negrito,更像小黑这样的昵称。好比你有个好朋友肤色比较黑,朋友间都会叫他小黑一样;

比如negra,则是小黑妞的意思。拉丁裔歌手德洛斯·桑托斯更广为人知的名字,就叫拉内格拉(Amara La Negra),这个西班牙语的名字还是她自己取的。


所以negro也好,后续出来的negrito、negra也好,本身都没什么问题。


2020年11月,曼联3比2战胜南安普顿的比赛里,卡瓦尼替补出场结果打进两球外加一次助攻,他自然非常开心。赛后他的好友费尔南多在ins上祝贺,asi te qui ero matadorrr!!!!!「我爱死你了,斗牛士」——卡瓦尼的绰号就叫斗牛士。

卡瓦尼回复,“Gracias negrito”「谢谢小黑[握手]」

一个原本只是形容黑的词汇,却逐渐被曲解为种族歧视的代表

?


但英足总随后就开始调查,认为卡瓦尼用了「negrito」这个词,涉嫌种族歧视。

卡瓦尼一乌拉圭人,从小说的写的都是西班牙语。删帖后他表示很冤,说这词在西班牙语里完全就是小黑的意思,费尔南多是自己好朋友,一直都叫他“小黑”,不可能用种族歧视的词汇去回复好友、而且对方还是来祝贺他的……

调查期间,卡瓦尼申诉了很久,说自己没有歧视黑人的前科和意图,而且是真的不懂英文用词习惯/禁忌——卡瓦尼此前一直在意大利和法国效力,发这条ins时加盟曼联还不到两个月。


卡瓦尼说谎的可能性并不高,本来negro和更亲昵的negrito就是这么用的:

「……However, in Spanish-speaking countries where there are fewer people of West African slave origin, such as Argentina and Uruguay,negroandnegraare commonly used to refer to partners, close friends」 西非后裔较少的南美国家,比如阿根廷和乌拉圭,这个词是用来称呼朋友/伙伴的。


但英足总最终还是停赛三场外加罚款10万英镑,并要求接受教育。把三顶帽子扣在了卡瓦尼头上:涉嫌种族主义、歧视性语言/行为以及社交媒体上的不合适用词。

就好比,假设有个中国球员在英超踢球,然后在微博/ins/脸书/推特之类回复自己绰号叫小黑的好哥们,或者发一个敏感点的图,文字中配上黑/乌等,然后就被认为是种族歧视了……

多少有点莫须有的意思。


一个原本只是形容黑的词汇,却逐渐被曲解为种族歧视的代表

?

而且追根揭底,这可能是英语本身的问题。

英语曾经从印欧语系中的其它语言里大量借词(上面的意大利语、西班牙语、葡萄牙语都属于印欧语系),才慢慢形成后面的规模。但很多这种借词却被直接用作贬义的描述形容。

——最佳例子就是nigger这个词,就是彻底的英语借用、而后演变为贬义的羞辱性的词汇。

可negro自身在西班牙语,包括其它很多同样是借用的里面,并没有这样的表现。


在现在的英美,比如牛津词典里,比如报纸档案和普查类资料里,negro都被认为是充满冒犯性、需要审查的词。

一个原本只是形容黑的词汇,却逐渐被曲解为种族歧视的代表

?

一个原本只是形容黑的词汇,却逐渐被曲解为种族歧视的代表

?

negro等最初完全没有负面意思的颜色词语,在当下渐渐已成为普遍具有贬义性、且不再适合正式的书面表达。


既然提到卡瓦尼就再说一个小故事——

今年年初法国日报的罗曼·莫利纳透露,多年前巴黎圣日耳曼赠送给球迷的签名球衣,实际上都是俱乐部员工代球员们签的。

唯一的例外就是卡瓦尼。他坚持要求自己亲签。

一个原本只是形容黑的词汇,却逐渐被曲解为种族歧视的代表

?

一个原本只是形容黑的词汇,却逐渐被曲解为种族歧视的代表

?

在这样的一个小细节上,卡大佐值得得到一些尊敬。

nero是什么意思(nero是什么意思中文翻译)

最新资讯

精品游戏

Copyright © 搜游网

赣ICP备19005317号-6